fremdsprachige Bezeichnungen für Kinderkrankheiten in der Landessprache

  • http://dict.leo.org/

    Viele Grüße
    volare

    Eine Lösung kommt fast immer aus der Richtung, aus der man sie am wenigsten erwartet, was bedeutet, dass es keinen Sinn hat, in diese Richtung zu gucken, weil sie nicht von dort kommen wird.

    (Douglas Adams)

  • Hallo Aktenklammer,

    Windpocken = chicken pocks
    Röteln = German measles
    Mumps = mumps
    Blinddarmentzündung = appendicitis
    Keuchhusten = whooping cough
    Scharlach = scarlet fever

    Bis dahin
    Dotti

    Rechtschreibfehler korrigiert!

Werbung