@Englischteacher: Problem

  • Hallo Englischlehrer!


    Ich habe ein kleines Problemchen, das nichts mit Lehrproben oder sonstigem zu tun hat, sondern eher mich privat betrifft.
    Verzweifelt ruft mich gestern meine Nichte an (9. Klasse), die nächste Woche eine Klassenarbeit zum Thema simple past - past progressive schreibt. Ich hatte zwar Englisch-Lk, bin aber nicht mehr allzu firm - kann jemand kurz und knackig das Wichtigste erläutern? Ich denke, ich bin dann schnell wieder drin... Brauche aber jemand, der mir auf die Sprünge hilft, damit meine Nichte nicht 50km Zug umsonst fährt und ich mich nicht blamiere!
    Im Netz hab ich nix Gescheites gefunden und meine Grammar-Werke sind in der Versenkung....
    Danke schon mal im Voraus!
    :):)
    Gruß Cleo

  • Heike, du bist meine Rettung!!


    Jetzt kommt´s wieder, ist ja ähnlich wie simple present und present progressive. Naja, das REf hinterlässt seine Spuren, ich werd langsam senil!


    Klasse, ich hab mein Englisch aufgefrischt, mein Gesicht vor meiner Nichte gewahrt und auch noch ne Übung für sie! Hammer!!! Mein Abend ist gerettet! Hast was gut bei mir!


    :D:D:D
    Lg Cleo

  • Und noch ein Tipp als Faustregel...
    ich weiß nicht, ob bei euch der Dialekt so funktioniert, aber alles, wo man "am dran sein" für sagen kann, ist progressive (Ich war grad am schlafen, als..., er ist grad am essen, da...


    Funktioniert ganz gut bei Blackouts.
    w.

    Frölich zärtlich lieplich und klärlich lustlich stille leysejn senffter süsser keuscher sainer weysewach du minnikliches schönes weib

  • *kicher*


    Heike niedlich wenn Heike silly.


    Grinsend,
    w.

    Frölich zärtlich lieplich und klärlich lustlich stille leysejn senffter süsser keuscher sainer weysewach du minnikliches schönes weib

    • Offizieller Beitrag

    Und wo äh... darf ich auch was Privates fragen? *lieeeep zu Heike guck*


    Also... Ich mach grad nen Englischkurs an der VHS, Refresher-Course. Von den anderen ist einer sehr viel besser als ich, eine besser im Wortschatz und etwa auf gleichem Niveau in der Grammatik, die anderen sind vom Wortschatz her etwa mein Level, aber in der Grammatik und Aussprache stehn mir manchmal die Haare zu Berge. Die Kursleiterin hat sich also daran orientiert und wir haben viel Grammatik ganz langsam und ganz gründlich behandelt und viel mündlich geübt (schriftlich geht's noch, aber beim Sprechen anwenden... :rolleyes: ). Jedenfalls hat sie es aufgebaut: Simple present, Present continous, langes Üben der Unterschiede. Anschließend Simple Past und langes Üben. Dann Past continous mit Hinweis darauf, dass es ähnlich wie beim Present (continous) funktioniert. Hat auf Anhieb "klick" gemacht. (Obwohl ich in Grammatik in der SekII in Klausuren immer was zwischen 4 und 6 hatte.) Nun kam ziemlich rasch das Present perfect, d.h. es kamen gleich die Übungen dazu, und keine wirkliche Klärung. Das hatte ich mir vorher in meinem Grammatikbuch (English Grammar in Use) zufällig durchgelesen. Und nun plötzlich Present perfect continous. Und äh.... kreisch! .... Ich blick nix mehr. 8o
    All die Lehrbuchbeispiele sind so schön und so eindeutig. Aber wer bitte darf im normalen Sprachgebrauch entscheiden ob was schon fertig ist oder noch nicht? Woher soll ich das wissen? Bin ich Hellseherin? (Für alle die noch meinen, das ergibt sich aus der Situation ein Beispiel: (Present perfect simple oder continous?)
    Eine Pistole mit einem großen "Bang" dran. Dagegen eine Pistole mit 3 kleinen "Bang" dran.
    Interpretation 1: Die 3-Bang-Variante ist kein continous, weil es eine wiederholte Handlung (3 Schüsse) ist, siehe Simple Present. Das 1-Bang ist Continous, weil es gegensätzliche Beispiele sind und eins laut Übungsaufbau Continous sein muss. Außerdem ist es eben eine nichtwiederholte Handlung über einen begrenzten Zeitraum.
    Interpretation 2: 3-Bang ist Continous. Grund: ?( (Ich spekuliere: Geh in Deckung, vielleicht kommt ein 4. Schuss. Die Bangs waren so schnell hintereinander, dass man gar nicht merkte, dass es Wiederholungen sind, sondern es wie ein langes Bähähäng klang, dann ist es ne einmalige Handlung.) 1-Bang ist kein Continous. Grund: Es ist abgeschlossen. (Dann müsste es, nachdem was wir über Present perfect simple versus Past simple gelernt haben aber Past sein!)



    Äni Eidiäs from the Inglisch Fachwumn?
    Conni

  • Hallo Conny,


    eh, also auf die Gefahr hin, mich jetzt als Dumpfbacke zu outen, aber das Beispiel hab ich nicht verstanden - könntest du die entsprechenden Möglichkeiten als englische Sätze hinschreiben? Solang ins Blaue:


    1. Simple und Continuous funktionieren immer gleich, egal in welcher Zeit, es kommt nur auf die Position des Bezugsereignisses an. Im Sinne von
    "The gun banged three times before I managed to hide unter the table." (nacheinander)
    vs.
    "The gun was spitting out bullets while I dived behind a cupboard (gleichzeitig, war am Ballern)


    2. Großer WItz: Die Anglophonen verstehen ihr eigenes present perfect continuous auch nicht und würden sich wahrscheinlich verzweifelt die Haare raufen, aber ich versuch's mal:


    "While the big gun only shot once, the other one has been shooting three times (up to now, d.h. du rechnest damit, dass sie noch weiterballert)".


    Macht das irgendeinen Sinn? Schreib doch mal die genaue Aufgabe...


    Grüße,
    w.

    Frölich zärtlich lieplich und klärlich lustlich stille leysejn senffter süsser keuscher sainer weysewach du minnikliches schönes weib

    • Offizieller Beitrag

    wolkenstein:


    Überschrift des Blattes: Obsessions. Present Perfect Conitinuous (Ich wusste, da war was falsch gestern). Time expressions. Complaining.
    Aufgabenstellung: Test your grammar: For each pair, match a line in A with a line or picture in B.
    Teilaufgabe e:
    [Blockierte Grafik: http://www.wupf.de/bilder/bang2.jpg]


    (Es war doch Past, aber auf dem Blatt steht Present Perfect. *kopfschüttel* Und ehrlich: Im Past kann ich es ja noch weniger erklären.)


    Also ich würde spontan den 3-Bang-Satz so zuordnen:
    Someone fired a gun three times. (wiederholte Handlung)
    Das andere ist bescheuert, aber das einzige was mir einfällt zu dem 1-Bang: While he was firing the gun, the report* deafened him. (Es reicht ein lauter Knall, um einen Gehörschaden zu verursachen.)
    * Quelle: leo.org


    Jetzt versuch ich es mal andersrum, so wie im Kurs als richtig angegeben, ist auf dem Bild eingetragen:
    While someone was firing a gun three times the people were shocked.
    After he fired the gun the police came.


    Also Heike zustimmen? (Interpretationssache)


    Grüße,
    Conni. Leicht verwirrt.

Werbung