Einführung "ch"

  • Für alle, die den Unterschied zwischen kochen und schleichen noch nicht hören: Achtet doch mal drauf, wo genau ihr das ch in den beiden Wörtern sprecht. Bei kochen liegt das ch viel weiter hinten im Mund als bei schleichen (achtet im Zweifel auf eure Zungenstellung, die ist deutlich anders).
    Na? Jetzt?


    LG
    Britta (die allerdings bei Chinese und Chemie das schleichen-ch verwendet, wie es hier üblich ist)

  • Britta
    Liebe Britta, dieser Rat taugt nichts für diejenigen, die dialektbedingt das ch in "schleichen" ebenso aussprechen wie das in "kochen" - eben im Allgäu und im Schwabenland. Nix für Ungut (ich habe, als ich mit sieben Jahren aus Kempten nach Ratingen umzog, mir das Allgäuern so gründlich abgewöhnt, dass ich es heute nicht einmal mehr verstehe - seinerzeit verstand mich in Ratingen niemand ... ; aber wie ich "schleich dich!" damals aussprach, weiß ich immerhin noch
    [IMG]http://]) Bablin

    Wer hohe Türme bauen will,
    muss lange beim Fundament verweilen.
    Anton Bruckner

  • Ui, wenns das auch gibt, hast du natürlich Recht, Bablin. War mir nicht so klar. ;)

  • Ich war auch erst etwas verwundert was an den "ch"s da unterschiedlich sein sollo, aber nach der Erklärung von Leppy


    Zitat

    kochen - ch wie bei "ach"
    Schleichen - ch wie bei "ich"


    hab ich es dann begriffen. Wenn man es sauber ausspricht dann merkt man es mit ach und ich. Auch wenn man aus Baden-Württemberg kommt ;)
    Allerdings bezeichnen nur "Außenstehende" meinen Dialekt als schwäbisch. Eigentlich komme ich aus dem Badischen und da gibt es ja auch ordentliche Unterschiede. :D
    Bei uns ist es übrigens DAS Radio. DEN Radio klingt für badische Ohren sehr ungewohnt.


    Grüßle, Musikmaus

  • Zitat

    koritsi schrieb am 12.05.2005 17:28:


    Nicht bei uns in Österreich. Wir sagen "k"inese.


    Ähm ja, doch, dort wo ich herkomme (Mülch, Butta, Schinese) und dort wo ich studiert habe (Schinese, Düsch, Schinoa).


    Tja, wo komme ich her und wo habe ich studiert?
    Tipp: sind unterschiedliche Regionen :)


    LG, das_kaddl.

    • Offizieller Beitrag

    Warst du auch mal in der Nähe von Kassel, kaddl?


    "Schinese" sagen sie bei uns auch - ebenso "Füsch", usw. Außerdem ist den Kindern nur mit Mühe zu vermitteln, dass die meisten Wörter, an deren Ende sie ein "a" hören, auf "er" enden...


    LG,
    Melosine

Werbung