engl. übersetzungsrat

  • Hallo
    ich brauche mla eure Hilfe!
    Ich habe eine Geschichte auf Englisch geschrieben und bin mir bei einer Frage unsicher.
    Heißt es:
    Where have you found it? oder Where do you found it?
    Ich plädiere ja für die erste Frage, bin mir aber halt nicht ganz sicher.


    Könnt ihr mir helfen?


    Danke Hella

  • Ich glaube, die Differenzierung, ob jetzt eine Perfect- oder eine Simple-Form angebracht ist, lass ich mal weg.


    "Where have you found it?" ist grammatisch richtig.
    "Where do you found it" ist grammatisch falsch.


    Ohne dir nahetreten zu wollen: wo hast du deine Qualifikation für die Lehrberechtigung für Englisch an Grundschulen erhalten? Deine Frage berührt sehr grundsätzliche Grammatikbereiche, die Lernstoff der sechsten Klasse sind. Wenn du in solchen Bereichen Schwierigkeiten hast und dir auch nicht selbst mit Online-Grammatiken (z.B. Ego4u.de) helfen kannst, solltest du auf keinen Fall eigene englische Texte für den Unterrichtsgebrauch verfassen, ohne sie von jemandem mit Englischkenntnissen korrekturlesen zu lassen.


    Nele

    Einmal editiert, zuletzt von neleabels ()

  • Also deine zweite Frage gibt es so nicht, es muss heißen "Where did you find it?"
    Um zu entscheiden, ob Present Perfect (erste Frage) oder Simple Past (zweite Frage) angemessener ist, müsste man den Zusammenhang kennen, in dem die Frage gestellt wird.

  • Where did you find it. Denke mal das ist in der GS besser, die Texte so zu machen, dass das simple past passt.


    Und dringend ein bisschen Grammatik pauken bitte... mir stehen die Haare zu Berge.


    Bist du so mutig und stellst den ganzen Text ein?

    They'll never know the lovely dance,
    Can never feel the touch of night,
    For tame birds sing a song
    Of freedom while the wild birds fly.

  • Zitat

    Original von Prusselise


    Kam mir auch so in den Sinn.


    Kommt drauf an...


    Sherlock Holmes enters, frantically puffing on his meerschaum pipe. He addresses Watson: "You don't happen to have unearthed my hat, have you, Watson?" Watson, glancing up from his paper: "Coincidentally, yes. This very minute." "Jolly well, old bean! Where have you found it?" "On your head, dear Holmes, on your head."


    Nele

    2 Mal editiert, zuletzt von neleabels ()

  • Da hast du Recht, aber ich denke, sie meint es so wie ich, dass man es in der GS ja häufig so hindreht, dass man mit dem sipa hinkommt.

    They'll never know the lovely dance,
    Can never feel the touch of night,
    For tame birds sing a song
    Of freedom while the wild birds fly.

  • Sollte man vielleicht in der Grundschule prinzipiell auf die Zeitstufe der Vergangenheit verzichten? Selbst, wenn man im Simple Past bleibt und mit viel Geschick und Mühe eine falsche Sprachanwendung durch den Verzicht auf das Present Perfect hinkriegt, holt man sich Komplikationen ins Haus, die eigentlich nicht sein müssen.


    Geschichten lassen sich doch wunderbar im Präsens erzählen.


    Nele

  • Nele:


    "Ohne dir nahetreten zu wollen: wo hast du deine Qualifikation für die Lehrberechtigung für Englisch an Grundschulen erhalten?"


    Also ich denke, es ist immer noch besser hier eine Frage zu stellen, als es falsch in der Klasse zu unterrichten. Dazu ist doch das Forum auch da.

  • Ja, aber das war schon eine krasse Frage.


    Ich meine das sind Grundbegriffe. Diese Frage hätte dir einer meiner Siebener beantworten können (müssen).


    Das wäre als ob man hier fragt ob 7x7 49 oder 56 ergibt... 8o


    Nichts für ungut... aber so ist es nunmal.

    They'll never know the lovely dance,
    Can never feel the touch of night,
    For tame birds sing a song
    Of freedom while the wild birds fly.

  • Zitat

    Original von aschenputtel88
    Nele:


    "Ohne dir nahetreten zu wollen: wo hast du deine Qualifikation für die Lehrberechtigung für Englisch an Grundschulen erhalten?"


    Also ich denke, es ist immer noch besser hier eine Frage zu stellen, als es falsch in der Klasse zu unterrichten. Dazu ist doch das Forum auch da.


    Das ist ja richtig und deshalb habe ich dir ja auch eine Antwort auf deine Frage gegeben. Aber es ist auch so, dass ich es als Sprachlehrer mit Besorgnis sehe, wenn sich bei Lehrern, die in der Grundschule Englisch unterrichten, solche Wissensdefizite vorliegen. Immerhin besteht ein gewisses Risiko, dass du gravierende sprachliche Fehler aus bloßer Unkenntnis unterrichtest.


    Wenn du Englisch unterrichten willst, solltest du auf ein fachliches Feedback nicht eingeschnappt reagieren, à la "passt schon", sondern lieber an deinen Englischkenntnissen arbeiten!


    Nele

Werbung