Und ja, das hat für mich einen extrem unangenehmen Beigeschmack. Erläutern muss man das wohl nicht.
Ersetze bitte mal "Deutschland", "Deutsch" und "deutschsprachiges Land" durch "Spanien", "Spanisch" und "spanischsprachiges Land". Und ja, dann fände ich eine Erläuterung des von Dir empfundenen unangenehmen Beigeschmacks durchaus hilfreich.
edit: Erst geschrieben, dann Thread zu Ende gelesen und WillGs Beitrag gesehen. Deshalb noch ein Gedanke zum Thema "Expats und ihr Verhältnis zur Landessprache": Ich habe einen guten Freund, der fast acht Jahre in Dänemark gearbeitet hat (EU-Projekt) und nach eigener Aussage kaum ein Wort Dänisch spricht, was ich - Freund hin, Freund her - ziemlich armselig finde, auch wenn man in Dänemark nun wirklich überall mit Englisch (oder auch Deutsch) gut weiterkommt.
Ich bin alle zwei Jahre zum Urlaub in Dänemark und mache jedes Mal aufs Neue die Erfahrung, dass die Leute sich freuen, wenn man sie erstmal in ihrer Sprache anredet (ok, vielleicht lachen sie ja auch nur über mein grottiges Dänisch). Tiefergehende Sprachkenntnisse verlangt dann keiner, aber so als Einstieg möchte ich das nicht missen.